労働新聞にこんな記事が
"TỪ ĐIỂN CHÍNH TẢ" SAI CHÍNH TẢ!
もう私全然驚きません
いつものことなので~~
今度はベトナム語スペル辞典にスペルミス多数
------
お願い1 もし内容に間違いを見つけたら、ぜひページ下部↓のコメントかメールでお知らせください。
Nếu bạn tìm thấy câu sai, xin vui lòng cho tôi biết.
mail: hoahue.nhat@gmail.com
お願い2 このページは無料の辞書ではありません。
ことわざの訳を引用するときは出典を明記するようお願いします。
コメント