呉の王は36タンの金、死んで陰府に落ちれば何も持って行けない
掲載例
人生であまり貪欲にしてはいけないと諭す。
原文は tàn(大傘)ですがtấn(トン)とするものもあるのでtấn(トン)にしました。
vua Ngô ba mươi sáu tấn vàng, thác xuống âm phủ chẳng mang được gì. chúa Chổm mắc nợ tì tì, thác xuống âm phủ kém gì vua Ngô.(CD)
※類句あり
[2585]
ベトナムには口承で伝わったおもしろいことわざがいっぱい! 日めくりカレンダーで1日1つ紹介します。
コメント