イナゴが車を蹴る(弱い者が強い者に歯向かう)
これもよくベトナム人の気持ちを表すときに使いますね。
フランスやアメリカに歯向かうような感じですね。
日本のことわざだと「一寸の虫にも五分の魂」でしょうか。
なおイナゴはバッタの一種だそうで、ここではchâu chấu をイナゴにしました。
類句
châu chấu đá voi イナゴが象を蹴る
trứng chọi với đá たまごが石と戦う?
反対 nực cười châu chấu đá xe イナゴが車を蹴るのはばかげている
tưởng rằng chấu ngã ai dè xe nghiêng イナゴが車を倒すなんてあり得ない?
[0041]
コメント