nhũn như con chi chiチチのようにふにゃふにゃ
謙遜に尽力し、他人に譲り、逆らったり諍いをしたりしない
これはどんなときに使うんでしょう?嫁の心得とか?
[1910]
gần sông quen tính cá, gần rừng không lạ tiếng chim川の近くでは魚心に慣れ、森の近くでは鳥の声を不思議に思わない
それぞれの人の生活環境の影響
類句
Gần sông quen với cá. Gần rừng không lạ với chim[1178]
ai từng đo miệng mà uốn lưỡi câu誰が口を測って、釣り針を曲げられるか
uốn lưỡi câuは釣り針を曲げて作る
uốnはしつける、指示するの意味も
指示されても、相手が満足するようにはできないという意味
釣り針曲げるのって、難しいんですね
類句
Ai biết uốn câu cho vừa miệng cá
誰が魚の口を満足させるために、釣り針を曲げられるか[0134]